1000 Калимаҳои маъмултарини испанӣ барои шурӯъкунандагон

Сурати муаллиф
Навишта шудааст аз ҷониби guidetoimtihan

Мундариҷа

1000 Калимаҳои маъмултарини испанӣ

Асосҳо

Барои ҳар як навраси испанӣ донистани чизҳои муҳим ҳамеша муҳим аст. Инҳо калимаҳо ва ибораҳое мебошанд, ки шумо бояд донед, агар шумо нав омӯхта бошед. Ба ин калимаҳои аввал дар дастури мо дар бораи 1,000 калимаҳои маъмултарини испанӣ нигаред. 

  • ҳа— бале
  • Не - не 
  • ¿entiende(s)? - шумо фаҳмидед?
  • Не ман ӯро дарёфт кардам — Ман намефаҳмам
  • Не (ло) се - ман намедонам
  • Не тенго ни идея - ман намедонам
  • Не ҳабло испанӣ - Ман бо испанӣ ҳарф намезанам
  • ҳастам пердидо(а) - ман раҳгум задам

Худро муаррифӣ кунед

Муаррифии худ ҳамеша яке аз роҳҳои беҳтарини оғози гуфтугӯи испанӣ аст! Аз ин рӯ, мо ин оғозкунандагони сӯҳбатҳои муҳимро ба рӯйхати худ аз 1,000 калимаҳои маъмултарини испанӣ дохил кардем. 

  • me Ман занг задам - номи ман
  • mi ном аст - номи ман 
  • ман…  — ман…
  • ¿cómo te lamas? - номи шумо чӣ?
  • (ё) соя де… - ман аз…

Чӣ хабар

  • ¿cómo está usted? - Шумо чӣ хелед? (расмӣ)
  • Шумо чӣ хелед? - Шумо чӣ хелед? (ғайрирасмӣ)
  • Шумо чӣ хелед? - Шумо чӣ хелед? (ғайрирасмӣ) / чӣ гап?
  • ¿cómo te va? - чи хел?
  • ¿qué haces? - ту чи кор карда истодаӣ?
  • пас? - чӣ мегузарад?

Ҷавобҳо

Ин калимаҳои маъмули испанӣ ва ҷавобҳои гуногунҷабҳа ба даҳҳо саволҳо ҷавоби осон медиҳанд!

  • ва шумо? - ва шумо?
  • хеле bien - хеле хуб
  • монанди ин монанди ин — ҳамин тавр, ҳамин тавр
  • маротиба— бад
  • ба монанди siempre - мисли ҳамеша

Калимаҳои этикет

  • нада! - хушомадед! / масъалае нест!
  • бо лутфан - Лутфан
  • ¡пердон! - мебахшед!
  • парешон кунед! - мебахшед!
  • Мебахшӣ! — бахшиш! 
  • Gracias  - сипос
  • саломатӣ - саломат бошед

Калимаҳои савол

  • ¿qué…? - чӣ?
  • ¿киен…? - Ташкили Тандурустии Ҷаҳон?
  • ¿cuándo...? - кай?
  • ¿donde...? — дар кучо?
  • ¿por qué…? — чаро?
  • ки? — кадом?
  • ¿como…? - Чӣ хел?

Ҷонишинҳои испанӣ

  • Yo - Ман
  • (ғайрирасмӣ) - шумо
  • бефоида (расмӣ) - шумо
  • ки — вай
  • вай — вай
  • nosotros / nosotras — мо
  • шумо — хамаи шумо
  • ellos - онҳо
  • эллас (зан) - онҳо 

салом

  • салом - Салом
  • буенос рӯзҳо - субҳ ба хайр
  • хуб нисфирӯзӣ - нимирӯзи ба хайр
  • хуб шабона — шом ба хайр / шаб ба хайр

Дар бораи синну сол

  • (ё) tengo … años — Ман… сола.
  • кӯҳна — viejo/a
  • ҷавон — човон
  • миёнасол— de mediana edad
  • ҷавонон— наврас
  • нуево/а - нав

Ҷашн гиред!

  • feliz cumpleaños! — зодрӯз муборак!
  • муборакбод! — табрикот!
  • дивиертете! — шавед!
  • ин исбот! — иштиҳо боша!
  • бениҳоят! / ¡биенда! — хуш омадед!
  • Саломатӣ! - рахмат!

Хайр гӯед

  • Хайр - Хайр
  • хайр - Хайр
  • то луего - баъдтар вомехӯрем (эҳтимоли зиёд имрӯз)
  • то манана - то пагоҳ
  • нусхабардорӣ вемос - вохӯрем (ғайрирасмӣ)
  • хеле хуб! — парвояшро кун!
  • ¡tenga un buen día! — рӯзи хуш!
  • ҳаста! — то боз дид!
  • ин хуб аст! — сафари хуб доред!

Калимаҳои вақт

Ҳеҷ як рӯйхати 1,000 калимаҳои маъмултарини испанӣ бидуни калимаҳои вақт пурра нахоҳад буд. 

Рӯзҳои ҳафта

  • Доминго - якшанбе
  • Душанбе - душанбе
  • Мартес - сешанбе
  • Мирколес - чоршанбе
  • Ювес — Панҷшанбе
  • Вирнес - Ҷумъа
  • Садо — шанбе

Моҳҳои сол

  • Энеро - январ
  • Феврал - феврал
  • Марзо — март
  • Апрел - апрел
  • Майо — май
  • Июни - июн
  • Хулио - июл
  • Агосто — август
  • Сентябр - сентябр
  • Октябри - октябр
  • Ноябр - ноябр
  • Дисиембр - декабр

Калимаҳои замони дигар

  • як рӯз пеш аз дирӯз - як рӯз пеш аз дирӯз
  • Дирӯз - дирӯз
  • el año — сол
  • el дя — рӯз
  • el ман - моҳ
  • el сигло - аср
  • la ҳора - соат
  • имрӯз - имрӯз
  • la семан — ҳафта
  • субҳи барвақт - сахар, хеле барвакт
  • субҳ - фардо
  • субҳ - пагоҳирӯзӣ
  • нимашаб - нисфи шаб
  • нисфирӯзӣ - нимрӯз
  • el дақиқа - лаҳза
  • la ноч - шаб
  • el пасадо манана — пас аз фардо
  • ба сегундо - сония
  • la дер - нисфирӯзӣ

Калимаҳои оилавӣ

Ин луғати испанӣ ба шумо кӯмак мекунад, ки дар бораи хешовандони худ сӯҳбат кунед.

Оилаи ҳастаӣ

  • el падар - падар
  • el падар падар
  • laмадра -модар
  • la модар - МОДАР
  • el германо бародар
  • la германа - хоҳарон
  • elхиҷо -писар
  • laхижа -духтар
  • la familia cercana оилаи наздик

Оилаи васеъ

  • elабуэло -бобост
  • laАбуэла -банд
  • el Бисабуэло - Бобокалон
  • la Бисабуэла - Бибикалон
  • la ниета - набера
  • el нието - набера
  • el tío - амак
  • la tía - падар
  • el tío abuelo — амаки калон
  • la tía abuela - холаи калон
  • el примо - амакбача (мард)
  • la прима - амакбача (зан)
  • Нашрия париентҳо - хешовандони ман

Феълҳои оилавӣ

  • ба оғӯш гирифтан - ба оғӯш гирифтан
  • Амр - дӯст доштан
  • хандидан - хандидан
  • пердонар - бахшидан

Феълҳои амалӣ

  • эмпезар -  сар кардан
  • сегир - барои пайравӣ кардан
  • абрир -  кушодан
  • автобус - ҷустуҷӯ кардан
  • кантар - суруд хондан
  • cerrar - баста шавад
  • вайрон кардан - барои нобуд кардан
  • хобгоҳ - хобидан
  • муқовимат - ёфтан
  • эскондер - пинҳон кардан
  • эсперар - интизор шудан
  • фолтар - ёд кардан
  • хакер - кардан
  • ният - барои санҷиш
  • Ламар - занг задан
  • левар - гирифтан
  • ллорар — гиря кардан
  • Лучар — ҷангидан
  • ментир - дурӯғ гуфтан
  • нафрат — нафрат кардан
  • recibir - гирифтан
  • кашфкунанда - эътироф кардан
  • робар - дуздидан
  • салвор - барои наҷот додан
  • sonreír - табассум кардан
  • сонар - орзу кардан
  • томар - гирифтан
  • Вивир - зиндагӣ кардан

Панҷ ҳиссиёт

Испании худро бо ин калимаҳои маъмул барои эҳсосоти худ тӯҳфа кунед. 

садо

  • оромӣ/а - ором
  • руйдосо/а - баланд
  • гритар - дод задан
  • Escuchar - шунидан
  • хомӯшӣ - хомӯшӣ
  • баланд - баланд
  • баҷо — нарм
  • қабулкунанда - гӯшношунид
  • агудо — тез, баланд
  • қабр - пасти
  • мелодиосо - оҳангсоз
  • армонико - harmonic
  • зумбидо - инzz
  • кар - кар
  • duro de oíd - гӯшношунид
  • oído fino - шунавоӣ шадид
  • probleas de audición - маъюбон
  • fuera de alcance -  аз гӯш берун

биноӣ

  • ver - дидан
  • Мирар - нигоҳ кардан
  • рангҳо - рангин
  • сиёҳ ва сафед - сиёҳ ва сафед
  • brilante - дурахшон
  • апагадо - хира
  • кларо - сабук
  • оскуро - торик
  • кӯр - нобино
  • нигоҳ кардан - нигоҳ кардан
  • нигоҳ кунед - нигоҳ кардан
  • аҷиб - чашмак задан
  • гуинар — чашмак задан
  • чашмак задан - мижа задан

сенсорӣ

  • токар - даст расондан
  • агарар - гирифтан
  • хушбӯй - нарм
  • áspero(a) - дацалона
  • лисо (а) - ҳамвор
  • ругосо (а) - чиндор
  • пегажосо(а) - ширин
  • punzante - якбора
  • седосо (а) - сиёҳ
  • esponjoso(a) - исфанҷӣ
  • муллидо (а) - fluffy
  • хормигео - хориш
  • entumecido (a) - шифо
  • Роза - нарм ламс кардан
  • acariciar - навозиш кардан
  • агарар - гирифтан

бӯй

  • олор - бӯи
  • атри эл - хушк мешавад
  • la fragancia - хушбӯй
  • Эл Ҳедор - бадбӯй
  • апестосо (а) - хушбӯй
  • фреска (а)  - тару тоза
  • акр - шадид
  • хумедо(а) - маст
  • подридо (а) - пӯсида
  • ахумадо (а) - дудкашӣ
  • apestar - бӯй кардан

мазза

  • бичашед —- бичашед
  • бичашед — мазза
  • кушиш кунед — кушиш
  • сабросо - está sabrrosa
  • лазиз -  зебо
  • идеало -  пурра
  • apetitoso - иштиҳо
  • зулм - ширин
  • дулзон —  ширин 
  • сосо - банд

Тавсифи калимаҳо

масофа

  • abierto/a - кушодан 
  • анчо/а - васеъ
  • estrecho/a - танг
  • lejano/a - дур
  • cercano/a - наздик

Шахсият ва эҳсосот

  • алегре - хурсандибахш
  • gracioso/a - хандаовар, хандаовар
  • serio/a - ҷиддӣ
  • tímido/a - шарм
  • valiente - далер
  • loco/a - девона
  • мундариҷа (а) — мазмун
  • хушбахт — шод
  • пешакӣ (а) — хавотир
  • асаб (а) — асабонй
  • ором (а) — ором
  • калмадо (а) - ором
  • эмоционадо(а) — хаячон

Сифатҳои ҷисмонӣ

мӯй

  • ларго/а — дароз
  • корто/а - кӯтоҳ
  • лисо/а — Рост
  • ризодо/а - ҷингила
  • ondulado/a — мавҷнок
  • кастано/а — Браун
  • рубио/а — зардинамӯй
  • пелиррожо/а - сурх
  • негр/а — сиёҳ
  • canoso/a - хокистаранг
  • фаровон - ғафс
  • fino/a - тунук
  • эскаладо/а - баста шуд
  • teñido/a — dyed
  •  салом - саломат
  • claro/a - сабук
  • encrespado/a - ҷаззоб
  • brilante - дурахшон
  • калво/а - банди

андоза

  • бузург - калон
  • pequeño/a - майда  
  • бузург - калон 
  • делгадо/а — такя кардан
  • Эсбелто/а — лоғар
  • flaco/a — лоғар
  • менюдо/а — майда
  • алто/а — баланд
  • бажо/а — кутох

Дида шуд

  • гермосо/а - зебо 
  • гуапо/а — зебо 
  • feo/a — зишт  
  • бошавщ — зебо  
  • бонита — зебо  
  • Олӣ — ҳайратовар
  • poco atractivo/a — оддй  
  • промедио/а — миёна  
  • atractivo/a — љолиб  

Рангҳоро

  • негр -  сиёҳ
  • маррон / кафе -  Браун
  • грис - хокистаранг
  • бланко - сафед
  • Амарилло -  зард
  • анаранжадо — норанҷӣ
  • Рожо - сурх
  • росадо -  гулобӣ
  • морадо / пурпура — арғувон
  • азул —  кабуд
  • Верде - сабз

Санъат ва ҳунар

  • рангин - ранг кардан
  • сохтан — сохтан
  • кортар - буридан
  • косер - дӯхтан
  • дибужар - кашидан
  • пинтар - ранг кардан

Ададҳо

  • cero - Сифр
  • uno - як
  • дос - ду
  • tres - се
  • куатро - чор
  • cinco -  панҷ
  • seis - шаш
  • сите - Ҳафт
  • очо —  ҳашт
  • новобаста аз - нӯҳ
  • диз - ин

Ҳайвонот

Ин вожаи ҳайвонот ба шумо кӯмак мекунад, ки дар бораи ҳайвонот ҳам дар замин ва ҳам дар уқёнус сӯҳбат кунед!

Ҳайвоноти ферма

  • el gato - гурба
  • el perro - саг
  • el conejo - харгӯш
  • el pollo - чӯҷа
  • ла галлина - ба
  • Эл Галло -  хурӯс
  • ла вака -  гов
  • эл торо -  барзагов
  • la oveja -  гӯсфанд
  • Эл Кабало - асп
  • el cerdo - хуг
  • la cabra -  буз
  • эл бурро -  хар
  • el Raton -  муш

Ҳайвоноти ҷангал

  • el ciervo -  гӯр
  • el mapache -  раккос
  • ла Ардилла -— санавбар
  • эл бухо —  шутур
  • эл зорро -  рӯбоҳ
  • el lobo -  гург
  • el oso -  данд

Ҳайвоноти уқёнусӣ

  • El Cangrejo - харчанг
  • la medusa - jellyfish
  • Эл Делфин -  делфин
  • la ballena -  калий
  • эл Тибурон -  наҳанг
  • ла фока -  мӯҳр
  • el lobo marino -  шери баҳр
  • ла морса -  морж
  • el pingüino - penguin

Travel

  • el viaje - сафар
  • el equipaje - халтаҳои
  • la salida - баромадан
  • la legada - омадед
  • Ҳуҷҷатҳои шиносоӣ - варақаҳои ID
  • el billete de avión — роҳхати нишаст
  • меҳмонхонаи эл - меҳмонхона
  • el permiso de conducir - шаҳодатномаи ронандагӣ
  • Эчар бензин - барои гирифтани газ
  • viajar - саёҳат кардан
  • волвер - баргаштан
  • ir - рафтан
  • салир - барои тарк кардан
  • парар - бас кардан
  • шарик - рафтан
  • дарбон (а) - дарбон
  • hostia - соҳибхоназан
  • ботонҳо - зангӯла
  • анфитриона - соҳибхоназани ҳавопаймо

боркашонӣ

  • el avión -  ҳавопаймо
  • el coche -  мошин
  • la bicicleta - велосипед
  • la motocicleta - мотосикл
  • el tren -  поезд
  • el metro/subte —  метро
  • el autobús - автобус
  • el barco - киштӣ
  • таксӣ - ронандаи такси
  • ревизор (а) - кондуктори поезд
  • dependiente de gas - навбатдори станцияи газ
  • баранда (а) - ронанда, ронанда 
  • camionero (a) - ронандаи мошини боркаш

обу ҳаво

  • эл сол -  офтоб
  • Лас Нубес -  абрҳо
  • la niebla - туман
  • la neblina - туман
  • la lluvia -  борон
  • la llovizna - борон
  • la tormenta -  тӯфон
  • торнадо -  гирдбод
  • эл росто - раъд
  • el relámpago - барк задан
  • Эл Райо - боли барқ
  • Эл Виенто - шамол
  • la brisa - насими
  • el granizo - жола
  • el hielo - ях
  • la nieve -  барф
  • калория -  гармӣ
  • el frío -  хунук
  • la humedad - намӣ
  • ҳарорат - ҳарорат
  • el pronóstico - пешгӯӣ

Феълҳои обу ҳаво

  • ошиқ -  борон
  • лловизнар -  боридани борон
  • дилувиар - рехтан
  • гранизар - жола кардан
  • невар -  барф кардан

Мавсими

  • el invierno -  зимистон
  • la primavera -  баҳор
  • el verano -  тобистон
  • el otoño -  афтод

бизнес

  • carta de motivación - мактуби ҳамроҳ
  • el cv - хулоса
  • la firma - сахт
  • el negocio - бизнес
  • la compañía - ширкат
  • el jefe - саркор
  • el empleado - хизматчӣ
  • трабажар - кор кардан
  • гуфтушунид - гуфтушунид кардан
  • мушовир (а) -  мушовир
  • dueño(a) - соҳиби

Карера

  • абогадо (а) - ҳимоягар
  • arquitecto (a) - архитектор
  • бомберо (а) - сӯхторхомӯшкунӣ
  • кампесино (а) - коргари ферма
  • карпинтеро (а) - чӯбтарош
  • картеро (а) - коргари почта
  • казеро (а) - заминдор
  • científico (a) - олим
  • cocinero (а) - ошпаз, ошпаз
  • consejero (a) - мушовир  
  • созанда (а) - коргари сохтмон
  • контадор (а) - муҳосиб / муҳосиб 
  • хонагӣ (а) -  лутфан
  • детектив - ошкор кардан
  • директор, ревизор, редактор(а) — муҳаррир
  • электрик — барқ
  • эскритор / муаллиф(а) — нависанда / муаллиф
  • вакеро, троперо(а) — Ковбой
  • манежадор (а) - мудири
  • Гранҷеро (а) - деҳқонон
  • ingeniero (a) - муҳандис
  • жардинеро (а) - боғбон
  • Ҷефе - саркор
  • жуез - судя
  • лавандеро (а) - одами чомашуй
  • маринеро (а) -  тичорати бахрй
  • меканико (а) - механик
  • Камареро (а) - Пешхизмат
  • падар - коҳин
  • панадеро (а) - нонпаз
  • пастор (а) - пастор/вазир
  • даврӣ - ХАБАРНИГОРИ/журналист
  • пескадор (а) - моҳигир
  • пинтор (а) - рассом
  • пломеро (а) - обанбор
  • Сиёсат - милиса
  • барномасоз (а) - барномасози компютер 
  • dueño(a) - соҳиби
  • químico(a) - химик
  • ранчеро (а) - чорводор
  • ребускадор (а) - таҳқиқотчӣ
  • таъмиргар (а) - таъмиргар
  • técnico(a) de laboratorio — лаборант
  • trabajador(a) de fábrica — коргари фабрика
  • ветеринария (а) - байтор

Варзиш

  • ir al gimnasio — ба толори варзиш равед
  • ir de caminata - сайру гашт равед
  • Левантар песа - вазнро бардоред
  • mantenerse en forma - дар шакл мондан
  • таҷрибаомӯз - машқ кардан
  • надар - шино кардан
  • йога - йога
  • футбол — футбол
  • футболи амрикоӣ — футбол
  • бейсбол — бейсбол
  • Эл Балончесто — баскетбол
  • Голф — голф
  • хоккей — хоккей
  • el tenis — теннис
  • el voleybol — волейбол
  • лучар — мубориза бурдан/ҷанг кардан
  • давидан - давидан
  • лижаронӣ — лижаронӣ
  • бозии — бозӣ/бозӣ
  • мусобика — мусобика
  • эл торнео — мусобика

Феълҳои варзишӣ

  • зарба задан — задан
  • паридан — паридан
  • истед — боздоштан/банд кардан
  • гардиш — чавлондан
  • хизмат - хизмат кардан
  • боло — шукуфтан
  • pegar - задан
  • дриблинг кардан — дриллинг
  • тирар — партофтан
  • гирифтан — гирифтан
  • ганар — галаба кардан
  • perder — гум кардан
  • галстук — баста кардан
  • caminar - рафтан
  • байлар - рақсидан
  • жугар - бозӣ
  • рақобат кардан - мусобика кардан

Вақти хӯрдан!

Ин калимаҳои маъмули испанӣ барои ғизо шуморо барои бештар испанӣ гурусна мегузоранд!

Озуrаворb ва бинӯшед

  • хурок — хурокворй 
  • Лас бебидас — нӯшокиҳо
  • сабзавот - сабзавот
  • меваҳо — мева
  • пухтан - пухтан
  • тенго хамбре - ма гуруснаам
  • ман ташна мондам - ман ташна мондам

Питҳо

  • гӯшти гов — гушти гов
  • мурғ - чӯҷа
  • мурғ - чӯҷа 
  • барра - гӯсфанд
  • барбекю — грилл
  • хук - хук
  • el perrito caliente - ҳот дог
  • Эл Жамон - ҳасиб
  • гамбургер — гамбургер
  • Эл Точино - гӯшти намакзадаи хук
  • моҳӣ — моҳӣ

сабзавот

  • сабзӣ - сабзӣ
  • Каҳу - каҳу
  • помидор - помидор
  • ла майз - ҷуворӣ
  • картошка - картошка
  • картошка  - картошка
  • лас папа - картишка қоқак
  • картишка қоқак - картишка қоқак
  • эл брокколи - брокколӣ
  • ла espinaca - исфаноҷ
  • пиёз - пиёз
  • карам - карам
  • Хӯриш — салат
  • ла aceituna — зайтун
  • las Calabacitas - каду
  • занбӯруц - хуч
  • бодиринг - бодиринг

меваю

  • себ - себ
  • нок - нок
  • буриш - тути заминӣ
  • la frambusesa - тамашк
  • ла зарзамора — сиёҳпӯст
  • cranberry - муруди ҷангалӣ
  • Эл Арандано Рожо - анбарис
  • афлесун - норанҷӣ
  • ла мандарина - манарин
  • ла Торонжа - норинҷ
  • лимӯ - лимӯ
  • ла лима - оҳак
  • банан - банан
  • ананас - ананас
  • кокос - норҷил
  • эл манго - анбаҳ
  •  ла папайя - папая

нӯшокиҳои

  • Оби ҷав - оби ҷав
  • el refresco — поп, нӯшокии мулоим
  • чой - чой
  • el té helado — чой яхдон
  • қаҳва - қаҳва
  • шир - шир
  • Об — об
  • шарбат — шарбат
  • эл батидо - коктейли ширӣ

Шириниҳо

  • шоколад — шоколад
  • шириниҳо — конфет
  • торт — торт
  • кукиҳо - кукиҳо
  • яхмос -яхмос
  • el churros con шоколад - чураҳои шоколад
  • cheesecake баскӣ - cheesecake

Мошинҳо

  • Эл Платон — табақ
  • эл плато хондо — коса
  • васо — шиша
  • коса — коса
  • Эл Тенедор — чангак
  • ла кучара — қошуқ
  • корд — корд
  • Рӯймолча — салфетка

мазза

  • ширин — ширин
  • салат (а) — болаззат
  • рико (а) — лазиз

хўрок

  • наҳорӣ — наҳорӣ
  • хӯроки нисфирӯзӣ — хӯроки нисфирӯзӣ
  • хӯроки шом — хуроки шом
  • el tentempié — газак

пӯшок

  • la пренда, ла ропа — либос
  • Лос Запатос - пойафзол
  • el панталон — ороишҳо
  • la camiseta / la camisa — ҷома
  • la чакета - пӯшидан
  • la фалда - сараш
  • el сует - сиёҳ
  • el вестидо - либос

Ҷашнҳо ва идҳо

  • la навидад - мавлуди Исо
  • el año nuevo — Соли Нав
  • la Писҳо -  Пасха
  • el día de san Valentín - рӯзи ошиқон
  • el Рӯзи модарон - рӯзи модарон
  • el рӯзи падар — рузи падар
  • el истиқлолият - рӯзи истиқлолият
  • el Рӯзи сипосгузорӣ — шукрона
  • el рӯзи таваллуд — зодруз
  • la ҳизб — партия
  • la тӯй — туй

Қисмҳои Бадан

  • el ҷисми инсон — бадани инсон
  • la сар — сар
  • el печо — сина
  • el oído / la oreja — гӯш
  • el ojo — чашм
  • la рӯирост — чеҳра
  • la mano - даст
  • la бока — даҳон
  • el Дар бораи мо — пой
  • la бозгашт — бозгашт
  • elpelo  — мӯй
  • el оринҷ — оринҷ
  • el dedo — ангушт
  • la гӯсола — гусола
  • Пой — по
  • la лӯхтак — даст
  • el пошна — пошна
  • el ранд — бозу
  • el гардан — гардан
  • el лой — тағо
  • la пеш — пешона
  • el рон — рон
  • la барба — риш
  • el мӯйлаб — муйлаб
  • la забон — забон
  • el Пой — ангушти по
  • la кино — камар
  • la хуч — хип
  • Лас буғумҳо — пуч
  • el сарангушт — ангушти калон
  • зону — зону
  • la бинӣ — бинй
  • la mejilla, el cachete — рухсора
  • ба лабҳо — лабхо
  • el хомбро — китф
  • la барбилла, эл ментон — чин
  • Лас сехҳо — абрувон
  • Лас пӯст — пилкон
  • elтугмаи шикам  - ноф
  • laпӯст  — пӯст
  • el шикам — меъда
  • la гулӯ — гулӯ
  • ба dientes/las muelas — дандон

Калимаҳои гузариш

Ғояҳои испании худро бо ин калимаҳои гузариш пайваст кунед ва ҷумлаҳои шумо ба осонӣ ҷараён хоҳанд ёфт!

Вақт ва макон

  • al оғоз — дар ибтидо
  • en ҷои аввал — пеш аз хама
  • сар кардан лозим аст - сар кардан
  • пеш аз он— пеш
  • пас аз- пас аз
  • пас  — дар идома
  • Дар ҳоле хеле зиёд — дар айни хол
  • дар охир - дар охир

Илова кардани идея

  • низ — ба таври илова
  • Гайр аз ин de - ба ғайр аз
  • дар Илова- Ҳамзамон
  • инчунин - низ
  • Ба хамин тарик  — хамин тавр

Муқоиса кунед

  • аммо  - аммо
  • гуноҳэмбарго  — аммо
  • Бо вуҷуди ин  — бо вучуди ин
  • бо дигар ладо  - аз тарафи дигар
  • гарчанде  - ҳарчанд
  • a баркашидан de  — сарфи назар аз

Калимаҳои ҷойгиршавӣ

Дар куҷое ки набошед, шумо мехоҳед дар бораи макони худ бо забони испанӣ сӯҳбат кунед. 

Пешгуфтор

  • дандон де - дар дохили
  • дар болои de/sobre - дар болои
  • debajo de - дар зери
  • delante de - дар пеши
  • detras de - паси
  • entre - миёни
  • en - дар/дар/дар
  • dentro de - дар дохили
  • fuera de - берун аз
  • арриба де — боло
  • en media de - дар мобайни
  • cerca de - наздик
  • lejos de - дур аз
  • ал ладо де — дар наздикии
  • алредедор де — дар гирди
  • a la izquierda de - ба тарафи чапи
  • a la derecha de - ба тарафи рост

Феълҳои ҷойгиршавӣ

  • будан - будан
  • ҷои — ҷойгир кардан
  • ҷойгир кардан — ба мавкеъ
  • гузошта - мондан
  • ҷой — ҷойгир кардан

Дар ин ҷо ва он ҷо

  • aquí, acá — Ин ҷо
  • ахи — Он ҷо
  • allí - Он ҷо
  • алла - дар онҷо

Directions

  • el este - шарқ
  • el Norte - шимол
  • el oeste - ғарб
  • эл сур - ҷануб

мактаб

Объектҳои синфхона

Ин луғати синфро барои баъзе аз 1,000 калимаҳои маъмултарини испанӣ санҷед.

  • синф - синфхона
  • эл аула - синфхона
  • ла Пизарра - сиёҳ
  • Эл Пизаррон - тахтаи сафед
  • la tiza - вуҷуҳи
  • маркер - marker
  • эл боррадор - лазерӣ 
  • мизи - миз
  • el pupitre - миз
  • la silla - кафедраи
  • la mochila -  борхалта
  • el libro - китоб
  • el cuaderno - китобчаи щайдҳо
  • коғаз - коғаз
  • қалам - қалам
  • los lápices de colores - қаламҳои рангоранг
  • el sacapuntas - қаламтезкунак
  • қалам - перо
  • ла гома - лазерӣ 
  • Лас Тихерас - нущроз
  • la cola/el pegamento - елим
  • la regla - Ҳаким
  • la Grapadora - степлер
  • el estuche - қаламдон

Фаъолияти синфӣ

  • эстудиар - барои омӯзиш
  • барқарор - аз нав дида баромадан
  • апрендер -  омӯхтан
  • шамшер - донистан
  • hacer los deberes — ба кори хонагӣ
  • hacer la tarea — ба кори хонагӣ
  • лаъл - хондан
  • escribir - навиштан
  • хаблар - сухан ронда
  • қарор - ба мегӯянд
  • пешакӣ - пурсидан
  • чарр — сӯҳбат кардан
  • диктор - дикта кардан
  • нест кардан -  навиштан
  • тамаркуз — ҳисоб кардан
  • фолтар - мактабро аз даст додан
  • aprobar -  аз фан/имтихон гузаштан
  • репробар - аз фан/имтихон ноком шудан
  • пешакӣ -  қарз додан
  • қарз гирифтан - қарз гирифтан
  • тренер - овардан
  • enseñar - таълим додан
  • бештар - нишон додан
  • номбар - ном
  • аюдар - барои кӯмак

Ҷойҳо дар мактаб

  • мактаб — мактаб
  • коледио — мактаб
  • толори варзишӣ - Варзишгоҳ
  • el патио — майдонча
  • ҳаммом — ҳоҷатхона
  • толор — долон
  • китобхона — китобхона
  • идора  — офис
  • la sala de profesores — утоқи кормандон
  • ошхона — ошхона
  • ошхона — ошхона
  • Беморхона — касалхона
  • Лаборатория — лаборатория

Одамон дар мактаб

  • маэстро/а - муаллим (мактаби ибтидоӣ)
  • профессор/а — муаллим (мактаби миёна)
  • entrenador/a — тренер
  • энфермеро/а — хамшираи шафкат
  • директор/а — директор
  • хатмкунанда/а — талаба
  • донишҷӯ — талаба

Калимаҳои бештари мактаб

  • хӯроки нисфирӯзӣ — хӯроки нисфирӯзӣ
  • танаффус — танаффус
  • таътил — таътил
  • хурок — хурокворй
  • Эл Касильеро — ҷевон
  • Гап — мавзуъ
  • la matemática — математика
  • биология — биология
  • химия — химия
  • физика — физика
  • la Educational Física - тарбияи ҷисмонӣ
  • таърих — таърих
  • Адабиёт — адабиёт
  • далел — озмоиш
  • имтихон — имтихон
  • ёддошт — синф
  • la calificación — синф

технология

  • un ordenador (Испания) — компютер
  • una computadora (Амрикои Лотинӣ) —  компютер
  • планшет  -  планшет
  • принтер  -   чопгар
  •  муш  -   муш
  • апагар -   барои кушодан
  • фурӯзон кунед  -   хомӯш кардан
  • диски сахт   -  диски сахт
  • клавиатура   -  клавиатура
  • Калид  -   калиди
  • наушник   -  садоҳо
  • микрофон -   микрофон
  •  экран  -   экран
  •  камера  -   камера
  • Лос Алтавосес -  маърузачиён
  • una applicación -   як барнома
  •  пойгоҳи додаҳо  -   Махзани
  • шабакаҳои иҷтимоӣ  -   шабакаҳои иҷтимоӣ
  • el enlace -  Пайвандҳо
  • субир -   бор кардан
  • посбон -   барои наҷот додан
  • борар ​​-   нест кардан
  • hacer клик -   барои клик
  • bajar/download кунед   -  барои зеркашӣ
  • ҷустуҷӯи Google   -  ҷустуҷӯ дар Google
  • pirata informático -   Ҳакер
  • contraseña -  гузарвожа

Хона хонаи хуб!

Луғати хонаводагӣ як ҷузъи муҳими 1,000 калимаҳои маъмултарини испанӣ мебошад, то шумо метавонед дар бораи ҷойе, ки вақти бештари худро сарф мекунед, сӯҳбат кунед.

  • la casa - хона, хона
  • Эл Хогар - хона
  • la habitación — ьои хоб
  • Эл Куарто - ьои хоб
  • El dormitorio - ьои хоб
  • ла сала - меҳмонхона 
  • el comedor - ошхона
  • la cocina - ошхона
  • эл бано — ҳамом
  • el pasillo - толор 
  • Эл Жардин - ҳавлӣ, боғ
  • el garaje - гараж
  • comodo/a - бароҳат
  • acogedor - бой
  • desordenado/a - нопадид
  • limpio/a - тоза 

ҳамом 

  • la pasta de dientes — хамираи дандон
  • хасу дандон — чуткаи дандоншуй
  • собун — собун
  • el secador de pelo - мӯхушкунак
  • Эл Шампу — шампун
  • el cepillo — хасу
  • el papel higiénico - қоғази ҳоҷатхона
  • ла тоалла — дастмол
  • el agua jabonosa — оби собун
  • la bolsa de basura — халтаи партов
  • el cubo de basura - сатили ахлотпартоӣ
  • el cesto de la ropa sucia — сабади ҷомашӯӣ
  • la navaja de afeitar — риштарош
  • la maquinilla de afeitar ectrica — риштароши электрики
  • la crema de afeitar — креми риштарошй
  • el enjuague bucal — шустани даҳон
  • el cepillo de pelo — хаскаи мӯй
  • шона — шона
  • el limpiador рӯй — тозакунандаи рӯй
  • тавозуни— миқёс
  • el panuelo de papel — матоъ
  • los juguetes de baño — бозичахои ванна
  • la alfombra de baño — матои ванна
  • Душ — душ
  • ванна — ванна
  • танӯраи — ғарқ
  • эл инодоро — ҳоҷатхона
  • кран — кран
  • оина - оина
  • пинар - шона кардан

Феълҳои ошхона

  • cocinar -  пухтан
  • омада - хӯрдан
  • adobar -  маринад кардан
  • сазонар —  ба мавсим
  • лавар - шустан
  • кортар -  буридан
  • пелар -  ба пӯст
  • пикар -  буридан
  • молер -  маҷақ кардан
  • дохилшаванда - илова кунед
  • Меклар - омехта кардан
  • catir -  кӯфтан
  • ликуар -  омехта кардан
  • комбинат —  якчоя кардан
  • freír - ба fry
  • гервир -  напазед  
  • гулӯ — зур кардан
  • косер - пухтан
  • шохӣ - пухтан 
  • асар -  грилл / бирён кардан
  • намак - пухтан
  • тайёр кардан - омода кардан
  • ноустувор - об кардан
  • кумар -  сӯхтан
  • тостар -  тост кардан
  • дерретир - ба гудохта
  • rodajear -  ба буридаи
  • тақвим -  гарм кардан / гарм кардан
  • реленар -  пур кардан / пур кардан
  • лавар -  шустан
  • лимпир -  тоза кардан
  • десаюнар — наҳорӣ кардан
  • сенар - хӯроки шом хӯрдан

ьои хоб 

  • ла пуэрта -  дар
  • Эл Армарио - гардероб
  • la estantería — тӯ раф
  • la ventana — твай тиреза
  • Лас Кортинас -  пардаҳо
  • el escritorio -  миз
  • el ordenador -  компютер
  • la cama - кат
  • el cojín - болишт
  • Эл Эдредон - курпа
  • Лас Сабанас - рахти хоб
  • la almohada - болишти болишт
  • la lampara - чароғ
  • la mesilla de noche — мизи шабона ё хобгоҳ
  • el espejo - оина
  • Эль Куадро - наққошӣ

Меҳмонхона

  • ла пуэрта - дар
  • Эл Армарио -  гардероб
  • раф — раф
  • la ventana -  тиреза
  • Лас Кортинас - пардаҳо
  • la mesa -  мизи
  • la silla - кафедра
  • эл Силон - курсӣ
  • ла алфомбра - қолин ё қолин
  • la lampara - чароғ
  • la planta - ниҳол
  • Лас Флорес - гулҳо
  • la chimenea - дудкаш
  • el suelo - замин
  • el techo - шифт

харид

  • dependiente/a — фурушандаи магазин
  • қуттии - тафтиш
  • фурӯш — фурӯш
  • имконият — муомила
  • гирифтани — квитанция
  • озмоишгарон — утоқи либоспӯшӣ
  • андоза — андоза
  • мағозаи либос — магазини либос
  • мағозаи пойафзол — магазини пойафзол
  • китобфурӯшӣ — магазини китоб
  • анбор — универмаг
  • супермаркет - супермаркет
  • заргарӣ — заргар
  • мағозаи бозичаҳо — мағозаи бозичаҳо
  • алмасенеро (а) - фурӯшанда
  • омадед (а) - савдогар
  • тендер (а) - дӯкондор
  • вобаста - котиб
  • cajero (a) - кассир

Дар бораи саломатии худ бо забони испанӣ сӯҳбат кунед

Агар шумо ягон бор дар хориҷа бемор шавед ё дар кишвари испанӣзабон ҳолати фавқулодда дошта бошед, ин калимаҳои саломатӣ муфид хоҳанд буд! Луғати саломатӣ қисми муҳими 1,000 калимаҳои маъмултарини испанӣ мебошад.

Мутахассисони соҳаи тандурустӣ

  • los cuidados de la salud - нигоҳдории тандурустӣ
  • дандонпизишкӣ - дандист
  • эл доктор/а — духтур
  • el enfermero/a - ҳамшираи шавщат
  • генерали тиб - амалкунандаи умумӣ
  • el médico de cabecera — амалкунандаи умумӣ
  • el médico specialista — мутахассис
  • el/la nutricionista - ѓизодињанда
  • el/la paciente - босабр
  • el/la paramédico - пармакикӣ
  • quiropráctico (a) - шафофкоркор 
  • el/la pediatra - педиатрия 
  • el psicólogo/a — психолог
  • los primeros auxilios - ёрии нахустин
  • la salud - саломатӣ

Хизматрасонии тиббӣ

  • la ambulancia - ёрии таъьилӣ
  • ла асегурадора — интиқолдиҳандаи суғурта
  • el centro de salud - клиника
  • la cínica - клиника
  • la farmacia - дорухона
  • дрогерия - дорухона
  • беморхонаи эл - бемористон
  • эл Пабеллон - шӯхӣ
  • la sala de espera — толори интизорӣ
  • la sala de operaciones - ҳуҷраи ҷарроҳӣ
  • санатория - осоишгоҳ

Бемориҳо ва ҷароҳатҳо

  • аллергия - аллергия
  • la asfixia - нафасгир кардан
  • ал асма - зищщи нафас
  • el ataque al corazón/paro cardiaco — дилзанак
  • каламбр - судоргаи мушакҳо
  • саратон - саратон
  • эл Чинчон - зарбаи сар
  • el corte - набуред,
  • la deshidratación — лихорадка
  • диабети қанд - диабет 
  • la diarea - шикамравӣ
  • el dolor - дард/дард
  • el dolor de cabeza - сардард
  • el dolor de garganta - гулӯдард 
  • el dolor de estomago — дарди меъда
  • el dolor de diente - дарди дандон
  • la enfermedad - беморӣ
  • la enfermedad cardiaca - бемориҳои дил 
  • la enfermedad infecciosa - бемории сироятӣ
  • Лос Эскалофриос - хунукназарӣ
  • la fractura - шикаста
  • la fiebre - табларза
  • la gripe - грипп
  • la Herida - захмдор
  • гипотермия - hypothermia
  • la infección - сирояти
  • el malestar - нощулай
  • el morete/moretón — бӯй
  • дилбеҷоӣ - дилбеҳузур
  • Эл Распон - чарондан
  • el Resfriado - хунук
  • el sangrado - хунрезӣ
  • la tos - сулфа
  • el вирус - вирус
  • el vomito - қай кардан

1 фикр дар бораи "1000 калимаҳои маъмултарини испанӣ барои шурӯъкунандагон"

  1. Дар Het Nederlands heeft deze pagegina enkele zin: Ook het Het Spaans Werd Naar Het Nederlands Vertaald.
    Дар Голландия, ин саҳифа тамоман маъно надорад: испанӣ низ ба Голландия тарҷума шудааст.
    Дар ин ҷо, шумо саҳифаи худро намеёбед: el ispañol también se ha traducido al neerlandés.

    ҷавоб

Назари худро бинависед